13.2.12

Lost in Translation...


"Por favor, fique lentamente com cápsula limpa com TV". Afinal de contas, "Estamos abertos 24 horas gratuitamente. Brown-ensacamento é OK". "Atualizado com o suor derramado a fadiga do dia?", então é só descansar nos "Estiráveis ​​banhos membros disponíveis 24 horas por dia de curso".

Entendeu? Eu também não.

Dentro das incansáveis pesquisas para a minha ida a Tóquio, me deparei com algumas situações engraçadíssimas.

A maior parte dos sites possui o link "English", onde, com um cliquezinho, tudo o que você queria saber aparece de forma rápida e fácil em um inglês bastante conciso e objetivo.

Já em outras páginas, não há essa mordomia. Das duas, uma: ou você faz um curso relâmpago de japonês, ou então, ao navegar pelo Google Chrome, opta por clicar no botão da tradução automática.

Antes não se pedisse a tradução. Dá cada coisa bizarra... A foto de cima ilustra bem isso, com as induvidosas informações sobre um dos hotéis-cápsula que estou pesquisando para passar uma noite (é isso mesmo, você leu bem: vou passar uma noite num hotel-cápsula...).

E se você ainda tem dúvidas da eficiência da tradução, segue outra captura de tela:


Que bom que eles têm ar condicionado 24 horas, né? E que tranquilidade não precisar de garantia de depósitos desnecessários para pessoas e bebidas alcoólicas, não?

É como dizem: pra bom entendedor, meia palavra basta.

Abraço!


Gostou do post? Clique no botãozinho "+1" abaixo e ajude-nos a divulgá-lo.